西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1365|回复: 5
收起左侧

让你学透地道西班牙语(十个短语式的惯用表达)

[复制链接]
发表于 2013-6-11 17:46:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
QQ截图20130611175111.jpg
I . trato hecho 成交,定了
例:Trato hecho. Te compraré la motocicleta.
译:就这样定了,我买下这辆摩托。
注:trato 有合同,合约的意思。

II. a despecho de (不顾怨恨) 不顾,不管
例:Bueno, a despecho de lo que pasó espero que sigamos siendo amigos.
译:不论发生了什么,我希望我们仍然是朋友。

III. a punto de 差点,接近
例:Estuve a punto de decirle lo que pienso de él.
译:我差点对他说出了我对他的看法。

IV. costar un ojo de la cara (付出脸上一只眼睛的代价) 昂贵
例:Este abrigo me costó un ojo de la cara.
译:这件大衣让我花了很多钱。
注:costar 的主语为物而非人。

V . dar en el clavo (打在钉子上) 一语中的
例:¡ Tienes razón! Has dado el clavo.
译:有道理啊!真被你说中了!
注:dar en el hito 为同义短语。

VI . de cabo a rabo (从头到尾) 自始至终
例:Me leí otra vaz este novela de cabo a rabo.
译:我把这本小说又从头到尾看了一遍。

VII . no dejar un cabo suelto (不留下散头) 彻底做
例:Anoche terminé trabajo ni dejé un cabo suelto.
译:昨晚我把工作彻彻底底昨晚了。

VIII . de un humor de perros (狗脾气) 心情糟透
例:Estoy de un humor de perros porque alguien me robó la bicicleta.
译:我心情糟透了,因为自行车被偷了。
注:tener malas pulgas,字面为有坏跳蚤,引申意可替换。

IX. estar escaso a fondos  (资金缺乏) 拮据
例:No puedo ir contigo al cine porque estoy escaso de fondos.
译:我不能和你去看电影,因为我手头有点紧。
注:andar escaso,a 为同义短语。

X . hacer el equipaje (打包) 收拾行李
例:Estoy haciendo el quipaje para ir a España.
译:我在收拾行李准备去西班牙。
注:可与hacer las maneras 替换。
发表于 2013-10-4 20:34:33 | 显示全部楼层
学习了。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-17 23:07:05 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享!以后继续努力哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-12-18 03:32:36 | 显示全部楼层
jiang1982 发表于 2013-12-17 22:07
谢谢楼主分享!以后继续努力哈

XD  我都好久没更新了~~太懒了~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-12-18 03:32:39 | 显示全部楼层
jiang1982 发表于 2013-12-17 22:07
谢谢楼主分享!以后继续努力哈

XD  我都好久没更新了~~太懒了~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-26 17:47:00 | 显示全部楼层
谢谢楼主的分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-4-20 17:14 , Processed in 0.017340 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表